Sonnet 37
|
莎士比亞十四行詩 37
老朽的父親,满懷高興
|
||||||||||||||
3737373737373737373737
|
老朽的父親,满懷高興,
見到孩子年少有为、誠懇上進。
雖然贫困、無为是我的厄運;
你努力有成,我倍感欣慰。
尽管愛侶、事業、财富和智慧,
这任何一種、全部或更多,
你如日中天,尽可网罗;
我有我的愛,在脑海铭記,
就没有贫困、無为,或被蔑视。
当你给我照顾和关懷,
我分享着你的優雅、
物質充裕的生活,意足心满。
要做到最好,是我对你的期盼;
達成这願望,我就十倍的畅快。
3737-2007-12-01-373737符甦 譯3737
|
beauty, birth,= 愛侶、事業
glory
live= 優雅生活
2014年8月18日13:20:12
沒有留言:
張貼留言